Semanttinen sota
Kielellä ja rahalla on yhteinen historia: molemmat ovat
olleet alkujaan vaihdon ja kommunikaation välineitä, ja sittemmin muuttuneet
itseisarvoiksi. Kielen symboliarvoilla selvitetään omia päämääriä, kritisoidaan
vastakkaisten ryhmien päämääriä ja luodaan hyväksyntää omille ehdotuksille. On
puhuttu rahanpesusta – nyt olisi aika alkaa puhua käsitteiden pesusta.
Karl Marx esitti, että
instituutioiden ja yksilön yhteiskunnalliset suhteet muodostuvat
taloudellisista suhteista, jotka tulevat esille tavarasuhteina. Jean-Francoise
Lyotard selitti sata vuotta myöhemmin, että ei ole enää kyse pelkästään
taloudellisista suhteista, vaan ihminen nöyryytetään kielellisillä suhteilla.
"Semanttinen taistelu tarkoittaa, että vastustajan käyttämälle sanalle
annetaan uusi merkitys. Sana jää samaksi mutta merkitys muuttuu.
Deskriptiiviseen merkitykseen tuodaan lisämerkityksiä." (Eeva Luhtakallio
17.8.2011)
Bertol Brecht: Wer
in unsesr Zeit statt Volk Bevölkerung und statt Boden Landbesitz sagt,
unterstutzt schon viele Lugen nicht. Er
nimmt den Wörter ihre faule Mystik.
Miten ratkaista sanojen ymmärrettävyys?
Gottfried Leibniz
kehitteli universaalia yleiskieltä 1600-luvulla niin, että loogisten laskelmien
avulla pystyttäisiin välttämään sanojen monimielisyydet ja ratkaisemaan
filosofiset ongelmat laskemalla. 1900-luvulla Frege, Wittgenstein, Russell ja
muut matemaattisen logiikan uranuurtajat päätyivät samanlaisiin kehittelyihin.
Kulttuurin
tutkimisesta on puuttunut aineistoja, joilla voitaisiin testata määrällisesti
eri olettamuksia. Nyt sellaisia aineistoja on tehty. On perustettu uusi
tieteenala, kulturomiikka. Se perustuu luonnontieteistä tuttuihin lukuihin,
matematiikkaan ja tietokoneisiin. Matemaattiset biologit Erez Lieberman Aiden
ja Jean-Baptiste Michel pyysivät googlea skannaamaan 12 miljoonaa teosta
maailmankirjallisuudesta. He olettivat, että kulturomiikka on genomiikan
vastine kulttuurin tutkimuksessa. Se paljastaisi kulttuurin perustavat tekijät
ja muuttujat – sanojen avulla. He tutkivat sanojen esiintymisen taajuuksia
laskemalla 1,2 ja kolmen sanan yhdistelmiä ja kuinka usein sana esiintyy
tiettynä aikana ja mitä se merkitsee. He pitivät sanoja kulttuurin kehityksen
yhtenä perustana, hieman samaan tapaan kuin geenien toiminnan piirteet ovat
elämän perusta. Skannauksessa oli mukana 10 prosenttia Gutenbergin jälkeen
painetuista 129 miljoonasta kirjasta. Gutenberg painoi ensimmäiset kirjat
vuonna 1450. Otos sisältää noin 500 miljardia sanaa. (hs 1.2.2011 Kimmo
Pietiläinen)
Dublinin yliopiston
tietämystekniikan tutkijat selvittivät 18 000 pörssijutun kieliasua verkossa
vuosilta 2006-2010. Tuloksissa selvisi,
että pörssikieli yhtenäistyy ja raporttien kielikuva samanlaistuu ennen
romahdusta. Pörssin käänteistä kertova kieli mediassa kertoo markkinoiden
tilanteesta, kunhan kieltä osataan lukea. (hs 26.7.2011)
Professori Pertti
Alasuutari on tutkimuksessaan kartoittanut median maaseudusta käymää
keskustelua. Tutkimusaineistossa oli 784 artikkelia vuosilta 2000-2009.
Aineistosta etsittiin sanoja maaseutu, maalainen ja haja-asutusalue eri
taivutusmuodoissaan. Tutkittavana ajanjaksona maaseutumainintojen määrässä
näkyi huomattava lasku. Esimerkiksi Helsingin Sanomissa oli vielä vuonna 2000
maaseudusta 1159 mainintaa, kun vuonna 2009 mainintoja löytyi enää 641.
(Sitran tiedote 23.3.2011)
"Keitä me
milloinkin olemme ja miksi meitä kutsutaan mukaan tietynlaisiin merkityksiin?
Mihin joukkoon meidät yhdistetään? Millaisin kielellisin konstein meistä
tehdään sellaisia kuin meidän halutaan olevan? Kielentutkimuksessa tunnetaan
kriittisenä lingvistiikkana se koulukunta, jossa alettiin aktiivisesti
analysoida tällaisia kielen ja vallan suhteita. Kriittisen kielentutkimuksen
ohjelmanjulistuksessa (Language and Control, 1979) puhutaan tee se itse
kielitieteestä, sellaisesta kriittisestä lingvistiikasta eli kielenkäytön
erittelytavasta, jonka kuka tahansa voi omaksua, esikuvana George Orwell –
taustalla voi nähdä vaikutteita kriittisistä yhteiskuntateorioista, muun muassa
Frankfurtin koulukunnasta, joka aloitti kriittisen viestintätutkimuksen
1930-luvulla." (Douglas Kellner 1998)
Semantiikka on se
kielitieteen osa, jossa pyritään ottamaan merkityksen muotoutumisessa huomioon
myös puhetilanne, kulttuuritausta ja sanaa määrittävät lauseen jäsenet. Kieltä
siirretään kvantitatiiviselle, numeeriselle kielelle, mutta muuttujia on
enemmän kuin lingvistisissä tutkimuksissa eivätkä kriteerit ole yhteismitallisia.
Sanan
merkitys muokattavissa
Jo 1970-luvulla
saksalainen politiikan tutkija kirjoitti: "Seuraavaa sotaa ei käydä
sotatantereilla vaan se on sota sanoista. Se jolla on mahdollisuus määritellä
sanojen sisältö, on voittaja." Kurt Biedenkopf julisti vuoden 1973
kristillisdemokraattien puoluekokouksessa: "Tänään maassamme käydään
uudenlaista vallankumousta. Se on yhteiskunnan muuttaminen kielen avulla.
Väkivaltainen valtiovallan muuttaminen ei ole enää edellytys yhteiskunnan
täydelliselle muutokselle. Ei vallata enää hallituksen rakennusta vaan sanoja,
joita hallitus käyttää. Tutuille
käsitteille annetaan uusia sisältöjä. Uusi hallitus muokkaa niitä käsitteitä,
joilla toteutetaan valtiollista järjestystä, lakeja ja
oikeudenmukaisuutta."
"Samalla
hetkellä kun maailmanhistorian tanssisaleissa suuri sovintojuhla lähestyy
loppuaan, alkaa takahuoneissa katkera taistelu juhlaillallisen tähteistä.
Takertuminen sellaisiin taikasanoihin kuin demokratia tai markkinatalous
rikkaissa teollisuusmaissa sisältää sen vaaran, että globaali kriisi koko
syvyydessään ja laajuudessaan jää näkemättä." (Hans-Joachim Maaz)
Mika Panzar moittii
tiedotusvälineitä siitä, että ne seuraavat iskusanoja orjallisesti ja tekevät
niistä liiankin totta. Näin julkisuus määrittelee yhä enemmän totuuden sisältöä
ja sen kriteereitä (vaikka lehdistö on aina maksajansa vallassa). Pantzar varoittaa jakamasta ihmisiä A- ja
B-luokan kansalaisiin, koska siitä tulee vähitellen totta, ihmiset luokitellaan
kuin makkarat. Monet iskusanat voi korvata selkeämmillä sanoilla. Esimerkiksi
kilpailukyvyn sijasta voisi puhua yritysten voitoista.
Kun Kalevi Sorsa
alkoi puhua 1970-luvulla elvytyksestä,
tarkoitti hän tällä yritysten tukemista. Esko Aho otti käyttöön iskusanan yhteiskuntasopimus. Käsite luo
mielikuvan, että kaikkien on yhdessä sovittava laman aikaisista
epämiellyttävistä päätöksistä. Ne jotka eivät tähän suostu, tavoittelevat
vastuuttomasti vain omaa etuaan. Etujärjestöjen piti kantaa yhteiskunnallinen
vastuu eli yhtyä hallituksen linjaan. Muita iskusanoja olivat hätätila, kilpailukyky, hallittu
rakennemuutos, kasinotalous, kulutusjuhla, konsensus. Iskusanalla on se
ominaisuus, että siitä vähitellen tulee niin merkittävä, että kaikkien on
käytettävä sitä voidakseen osallistua keskusteluun. Keskustelusta hyötyvät
tällöin eniten iskusanojen keksijät, jotka voivat myös määritellä sen. (Pekka
Karvonen, hs 18.8.1991)
George Orwellin
kuvaamassa yhteiskunnassa puhutaan uuskieltä, jossa sotimisesta huolehtii
Rauhanministeriö, väkivaltakoneistosta Rakkauden ministeriö. Uuskieli
etäännyttää, hämärtää vaikutussuhteita ja kääntää todellisuuden ylösalaisin.
“Sanojen valta on ajoissa oivallettava, jotta ei tarvitsisi vastaisuudessa
Samuli Parosen tapaan kysellä, että monikohan sodan uhreista tahtoi kuolla sen
hölynpölyn tähden, jonka tähden niin monien miljoonien täytyi kuolla.” (Pertti
Joenniemi, Kieli Laukaisualustana, hs 14.4.1983). Sotasuunnittelijoiden
kielessä ei ketään tapeta eikä mitään tuhota. Siinä eliminoidaan, poistetaan,
ehkäistään, täytetään annettuja tehtäviä. Poliitikoille on
tyypillistä puhua passiivimuodossa ja käyttää substantiiveja.
Vesa Karonen osoittaa
taloudellisen kapulakielen olemassaoloa: "Tuomas Karemo kyseli
asiantuntijoilta, mitä talouden sanat merkitsevät. Kuultiin, että rahoitusmarkkinat
ovat saaneet… ja valtionvelkamarkkinat on… Ekonomisti Timo Tyrväisen mukaan
vajaat 500 000 ihmistä on markkinavoimat, irvisteli Hannu Taanila jo kauan
sitten. Esko Seppänen myös todisti, että kansantaloustiede on uskonto, jossa
pääosassa ovat nyt fundamentalistit, jotka tekevät rottakokeita ihmisillä.
Seppäsen mukaan maailma luodaan kielen avulla, kieli ei siis heijasta jotain
ulkoista, metafyysistä, muuttumatonta ideaa. Markku Jokipii sanoi, että
talouskasvu ja kilpailukyky vastaavat entistä YYA liturgiaa
Neuvostoliittoineen. Pentti Haanpää 1933: Wallstreetillä ovat nykyajan isät,
pojat ja pyhäthenget.." (hs 19.8.2011 Yle etsintäkuuluttaa Markkinavoimia)
Erkki Lyytikäinen
esittelee Jyrki Kalliokosken toimittaman kirjan Teksti ja ideologia (hs
13.3.1996): "Arvoista, uskomuksista ja tunteista vapaata objektiivista
kielenkäyttöä ei ole... Ihmisen toiminnan peittävällä kielenkäytöllä voi päästä
hyvinkin pitkälle. Pirjo Karvonen erittelee talouskielen ominaisuuksia.
Hätkähdyttävä on Karvosen havainto, että talousvoimien käsittely sisältää
kansanuskon piirteitä... Erityisen kiinnostavaa on, että tapahtumista
säännöllisesti puuttuvat tekijät. Uutiset ovat muotoa "investointien kasvu
hidastuu"... nykyjulkisuus mielellään sekoittaa yleisen ja yksityisen...
Eikö tämä ole tasa-arvoa jos mikä? Ei, sanoo Kalliokoski. Valtaeliitin tutuksi
tai kansanomaiseksi tekemisellä ei vähennetä sen valtaa. Arkistamisen avulla
pikemminkin kätketään avoin vallankäyttö... Nykyinen media on moniääninen...
Tämä kaikki kertoo Kalliokosken mukaan enemmän... vallan epätasapainon
läpinäkymättömyydestä kuin yhteiskunnallisesta tasa-arvosta... Ideologiaan
liittyy tiiviisti luonnollistamisen, neutraalistumisen käsite. Luonnollista on
sellainen kielenkäyttö, joka perustuu yhteisille (tai yhteisiksi kuvitelluille)
arvoille ja uskomuksille.
”Uuskielen tarkoitus
on kuohita sanojen alkuperäinen voima ja aito merkitys... Ja me toimittajat
siteeraamme ja matkimme uutisissa kuin papukaijat bisnesmiesten opettaman
hokemaa... Mikä tahansa ja kuka tahansa on haastava tai ainakin joutunut
haastavan tilanteen eteen. Haastava toki haastaa puheessa vaihtelun vuoksi
haasteellisen tai tarjoaa haastetta. Kukaan itseään muodikkaana pitävä pomo ei
enää uskalla sanoa, että tehtävä on vaikea, hankala, työläs, vaativa, kelju,
kurja tai peräti toivoton.
”Kansaa petetään
vaikeilla sanoilla ja noilla sanoilla on historiansa. Kansankiihotusta
harjoitettaessa järkeen ei vedota, vaan auktoriteettiin tai tunteeseen.
Tunteeseen vetoamisen välineitä ovat esimerkiksi sanat ”isänmaa” ja ”vapaus”.
On vaikea, miltei mahdotonta selvittää, mitä ne tarkoittavat... Mitä on
parlamentarismin tukeminen? Edustuksellinen poliittinen järjestelmä,
esimerkiksi parlamentarismi, ei kerro mitään ihmisten osasta eikä onnesta.
Yleisillä vaaleilla valitut parlamentit istuvat myös kovan diktatuurin
maissa... Integraation asemesta puhuttiin kymmenen vuotta sitten synergiasta,
kaksikymmentä vuotta sitten entropiasta ja niin poispäin... Olennainen kysymys
ei ole se, josta äänestetään, integraatio vai ei, vaan se, mistä ei äänestetä,
millainen integraatio." (Jukka Kemppinen, hs 12.9.94)
Vallata käsitteiden
merkityksiä on taistelumuoto. Se tarkoittaa vaikuttamista sanan denotaatioon ja
konnotaatioon eli sisältöön ja tunnemerkitykseen. Kaunistelusta, eufonismista
on kyse silloin, kun ei puhuta kuolemasta vaan poisnukkumisesta,
kotiinpaluusta. Jos sanan ekstensio kasvaa, vähenee intensio. Kestävä kehitys
-käsitettä käytetään nykyään yhä enemmän, samalla sen merkityksestä on tullut
yhä epämääräisempi. Käytetäänkö sanaa raskauden keskeytys vai murha? Keskeytys
viittaa siihen, että nainen voi halutessaan jatkaa raskautta. Aikanaan atomilobby sai tahtonsa läpi
ja alettiin puhua ydinenergiasta. Ydin ja atomi –
atomilla on negatiivinen konnotaatio – atomipommi, atomisota. (Varzig Bazil Politische Sprache: Zeichen und
Zunge der Macht, ZpuZ 8/2010). Ytimellä on
positiivinen konnotaatio – ydinperhe, ydinasia, ydinvehnä.
Tie-metaforaa
käytetään paljon osoittamaan edistystä: suuria askeleita, liike, piiritys,
este, kolmas tie. Myös sana globalisaatio on kiinnostava keksintö. Talous-,
kommunikaatio ja liikenne prosesseista puhuttiin vuosia. Sillä sanalla voidaan
niputtaa erilaisia tapahtumia. Sana jolla ei ole monikkomuotoa antaa lähes
myyttisen voiman ja se sanotaan aina passiivimuodossa. Kielellä on valtava kyky
ohjata ajatuksia, tuntemuksia ja arvoja. (Josef Klein Sprache
und Macht ZpuZ 8/2010)
"Failed states,
epäonnistuneet valtiot - iskevä ja politiikan kielenkäytöstä tuttu sanapari.
Käsitteenä se on kuitenkin salakavala. … Ketkä ovat epäonnistuneita,
pelastettavat ja pelastajina esiintyvät?" (Kaija Virta hs
31.10.2010)
Sana demokratia on
valtiotieteellisen tutkimuksen vedenjakaja: kuukausipalkkainen tutkija
määrittelee demokratian kansanvallaksi, vapaa tutkija lähtee kysymään kuka on
kansa, mitä on valta.
Tasa-arvosta on
alettu yhä enemmän puhua mahdollisuuksien tasa-arvona eikä niinkään vanhassa
sosiaalidemokraattisessa hengessä lopputulosten tasa-arvona. (Mikko Kuisma, hs
6.6.2010)
Suomessa on
tarkasteltu vuodesta 1921 lähtien julkaistuja komiteanmietintöjä, jotka ovat
pyrkineet hallinnon rationalisointiin. "Kysymys on kielipelistä.
Kielikuvilla on koetettu saada aikaan vaikutelmaa, jonka mukaan hallinnon
kehittämisellä on luotavissa tehokkaampi, pätevämpi, hallittavampi sekä entistä
paremmin yhteiskunnan tarpeita vastaava julkinen hallinto." (Kielen
vallassa. toim. Matti Mälkiä ja Jari Stenvall 1998)
Kerran uutisoitiin: Sorsat aiheuttivat
ketjukolarin. Kirjoittajan tekemät valinnat tulevat näkyviksi, kun kirjoittaa
otsikon uusiksi: Autoilija väisti sorsia, toiset ajoivat perään.
Intiassa maanpaossa
elävän tiibetiläinen hengellinen johtaja 14. dalai-lama Tenzin Gyatso rukoili
ja paastosi polttoitsemurhissa kuolleiden tiibetiläisten puolesta. Kiinan
ulkoministeriö tulkitsi rukousten olevan "terrorismia valepuvussa"
(hs 21.10.2011). Itsemurha-attentaattia kuvataan monissa maissa terroristeina,
mutta militantit islamilaiset kutsuvat heitä kunnioittavasti marttyyreiksi.
HS ulkomaantoimittaja
Jukka Huusko kirjoitti 20.3.2010: ”Juuri tässä on vapaan sanan voima: se miten
reagoit sanoihin, paljastaa sivistyksesi todellisen tason."
Avainsanat
– tyhjiösanoilla on vain mielikuvamerkitys
Poliittiset
avainsanat ovat suosittuja niiden ideaalityyppisen käytön vuoksi. Tulevaisuus
sisältyy yhteen sanaan – oikeudenmukaisuus, demokratia. Niitä käyttämällä
vältytään erimielisyyksiltä. Koska ne ovat kokonaisratkaisuja, on niiden avulla
vaikea tehdä välttämättömiä osaratkaisuja. Avainsanat liittyvät myös
laillisuuteen ja järjestelmään ja sulkevat siten yksittäisten asioiden
merkityksen, henkilökohtaisen ja satunnaisen poliittisen kehityksen pois.
Avainsanat antavat vaikutelman, että tulevaisuus voitaisiin ennakoida ja sitä
voitaisiin suunnitella ja että tulevaisuus olisi rationaalinen. Siinä
prosessissa tyhjiösanoilla on irrationaalinen viehätysvoima.
Mitä enemmän
avainsanaa aletaan määritellä sitä vähemmän se täyttää tehtävänsä yhdistävänä
osana poliittista keskustelua. On siis sanoja, joita ei yksinkertaisesti saa
määritellä.
Sanojen
merkitys eri yhteyksissä
Yksi internet-suosikeista
on ollut Facebook-ryhmä nimeltä Kielletyt sanat ja sanonnat. Sanat eivät ole
joko huonoja tai hyviä, mutta kaikki sanat eivät käy joka paikkaan, sanoo
Eija-Riita Grönros Kielitoimiston sanakirjan päätoimittaja. Kielen tyyliseikat
eivät lopulta eroa suuresti vaikkapa vaatemuodista. Tennissukat sopivat
erinomaisesti urheiluun, mutta harva käyttää niitä juhlatilaisuuksissa. Ei pidä
unohtaa, että samalla kun kieli muuttuu, joidenkin sanojen tyylilaji voi
hahmottua uudelleen. (Ville Eloranta, hs kielenhuollosta vastaava
artikkelitoimittaja 1.9.2011
Sanat
ja politiikka
Politiikassa on aina
turvauduttava kieleen, ellei sitten yritetä saada päämääriä läpi väkivallalla.
Poliittinen kieli on aina taistelua sanoilla sanoista. Julkiseen mielipiteeseen
vaikutetaan merkityssisällöillä enemmän kuin asiasisällöillä. Poliittisessa kielessä pyritään voittamaan
kansalaisia omien ajatusten taakse. Poliittinen kieli ei tarkoita samaa kuin
poliitikon kieli. Talousjohtajat voivat yhtä hyvin käyttää poliittista kieltä
(Bergsdorf). Poliitikkojen ei
kannata käyttää juurikaan ammattikieltä – se on vaikeaselkoista ja tulee
helposti väärinymmärretyksi.
Poliittisen kieleen
kuuluu
1. instituution kieli
– eduskunta, hallituskoaliitio
2. keskinäisen kanssakäymisen
sanasto – skandaali, päätös, kompromissi, keskustelu
3. ammattikieli –
diplomaattien, talousalan, ympäristön.
(Varzig Bazil: Politische Sprache: Zeichen und
Zunge der Macht, ZpuZ 8/2010)
Historiallinen ja
semanttinen katsaus käsitteeseen poliittinen osoittaa, että sanalla politiikka
on ollut vuosisatojen aikana monenlaisia käyttötapoja. Sanan käyttö vaihtelee
maan, kielen, puhujan ja tilanteen mukaan.
Kreikkalaiseen sanaperheeseen kuuluvaa sanaa polis on käytetty
erilaisten verbien ja nomiinien kanssa – politisoida, sosiaalipolitiikka. Sanan
käyttötapa on suuresti laajentunut - se on "rikastunut
semanttisesti". Sillä voidaan ilmaista yhä erilaisempia asioita ja yhä
useampiin sanoihin ja henkilöihin voidaan liittää attribuutti poliittinen. Siksi
ei ole mahdollista keskustella asiallisesti esim. politiikan ja valtion
suhteesta.
Etninen puhdistus on
irvokas puhtaan/likaisen sanan käyttö – metafora aivan kuin lian poistaminen
olisi sama kuin suurten ihmisryhmien surmaaminen.
(Martti-Tapio
Kuuskoski hs 28.11.2003): "George W. Bushin kielenkäytössä ei ole kyse
pelkästä retoriikasta, vaan hän tuottaa toistolla totuuksia, hämärtää
käsitteiden suhdetta todellisuuteen ja saa todellisuuden näyttämään hyvän ja
pahan väliseltä tahtojen taistelulta. Bushin doktriini asettaa hämärrettyjen
”vapauden” ja ”demokratian” käsitteiden tueksi selkeät ja (moraalista)
järjestystä luovat ekspansiivisuuden ja voimankäytön ideat. Vastaavasti
rakentui myös Hitlerin ideologia. Bushin ”vapaan maan” ja ”demokratian”
käsitteet ovat natsi-ideologian ”rotupuhtauden” kaltaisia hämärrettyjä ja
samalla dynaamisia käsitteitä, joiden varaan uusi selkeä järjestys voidaan
perustaa. Kun Bushin politiikassa vapaat maat määrittyvät sen kautta, kuinka
valmiita ne ovat vapauttamaan maailman epävapaista elementeistä, emme ole enää
kaukana logiikasta, joka mahdollisti juutalaisten joukkotuhon
natsi-Saksassa."
Epämääräisyys
Pääkirjoituksessa
Helsingin Sanomissa kysytään: "Onko Suomen sivistyneistö parhaillaan
ajautumassa sellaiseen älylliseen kriisiin, joka uhkaa näivettää sen käymän
keskustelun perustaa ja tasoa, kuten psykologian dosentti Jukka Saarinen Helsingin
yliopistosta pelkää vieraskynä-artikkelissaan? "(hs 29.4.1996) Saarinen
oli kirjoittanut: "Tyytyykö sivistyneistö myös jatkossa vain perustelemaan
valtaeliitin päätöksiä ja levittämään tietoa, vai pyrkiikö se nykyistä enemmän
analysoimaan ja kritisoimaan sen ratkaisuja, on perin keskeinen
menettelytapakysymys. Sivistyneistö on käsittänyt väärin tehtävänsä, jos se
arvelee viran ja siihen liittyvän statuksen edellyttävän pitäytymistä
arvostelusta. Saarinen syyttää nykyistä keskustelua erityisesti tyhjistä
käsitteistä ja historiattomuudesta. Sivistyneistön edustajat ja erityisesti
poliittiset päättäjät viljelevät kernaasti puheissaan suurelle yleisölle
avautumattomia muotitermejä. Koska asiat samaan aikaan irrotetaan taustoistaan
ja niitä käsitellään historiattomasti, vain tässä ja nyt, suuri yleisö
vieraantuu entisestään ja kokee maailman aiempaa pirstaleisemmaksi. Jos
tällainen kielteinen kehitys halutaan saada päättymään, se on epäilemättä
sivistyneistön tehtävä. Historia joutui sotien jälkeisinä vuosikymmeninä
tekemään tilaa yhteiskuntatieteille. Lopulta ne löysivät haastajansa
filosofiasta. Löytyisikö historiasta taas apua kaaokseen?" ( 30.4.1996)
Semanttinen
analyysi
Semanttisessa
tutkimuksessa pyritään antamaan kuulijoille sellaista tietoa, että he voivat
tehdä oman johtopäätöksensä puhujan tarkoituksista. Jos se on sitä mitä he
sanovat sen olevan niin mitä se on? Semanttinen analyysi osoittaa, mitä
sananmukaisesti on sanottu, mitä tällä sanotulla oletettiin jo olevan tiedossa
(presuppositio) ja mitä sanalla saattoi ymmärtää, vaikka ei erikseen
sanottukaan (implisaatio). Semanttinen teoria ei salli, että määrätty mielipide
valitaan ja julistetaan sanan merkitykseksi, ei myöskään, että historiallinen
prosessi pysäytetään ja yksi jakso merkityksen kehityksessä olisi ainut oikea.
Tulevaisuuden
vaikutuskeino
Kun ennen yritettiin
rajoittaa epätervettä kehitystä lain ja rahan voimalla, on tulevaisuuden
vaikutuskeinoja informaatio, osallistuminen ja yhteistoiminta. Siis sanat.
Merkityksen
täsmentäminen ehto väittelylle
"Matka sivistyneeseen ja toisiamme kuulevaan
keskusteluun ei kuitenkaan lyhene, jos harkitsemattomia möläytyksiä tulkitaan
tieten tahtoen väärin. Sen sijaan, että Jussi Niinistöltä tivataan, haluaisiko
hän todella turvautua aseelliseen väkivaltaan kuullessaan puhuttavan
parlamentarismista, tulisi kysyä, mitä Niinistön mielestä on se todellinen
parlamentarismi, jota tulisi puolustaa. Sen sijaa että Jussi Halla-ahon
otsikoidaan vaatineen Kreikkaan sotilasjunttaa, tulisi otsikoida Halla-ahon
pitävän demokraattista yhteiskuntamallia Kreikan kriisin ongelmana. Ja sitten
voisi kysyä: voisitteko hieman tarkentaa. " (Ville Blåfield hs 17.9.2011)
Kommunikaatio toimii käsitteiden takana olevilla merkityksillä, ei vielä itse
sanoilla. Väärinymmärrys ei johdu sanoista, vaan käsitteistä ja merkityksistä
sanojen takana. Mitä heterogeenisempi jokin yhteisö on ja sen kulttuuri ovat,
sitä värikkäämpi on sen käsitteistö.
Esimerkki perinteisen
yleiskäsitteen pilkkoutumisesta ajan saatossa useisiin alakäsitteisiin on avioliitto,
joka on saanut rinnalleen muun muassa käsitteet avopari, avoliitto, parisuhde,
avoin parisuhde, osittaisparisuhde ja sukupuolineutraali avioliitto.
Kielenkäytössä tapahtuu
väistämättä koko ajan muutoksia, mutta eri nopeudella sen eri kerroksissa.
Suomen hallituksen uuskieli
Onko kokoomus palkannut entisestä DDR:stä
propagandajohtajan? Jos halutaan vaikuttaa määrättyyn ihmisryhmän, on
käytettävä sille ryhmälle tärkeitä sanoja. Eduskuntavaleissa kokoomus yllätti
mainostamalla itseään ”työväen puolueena ”. Porvarispuolueet yrittävät vallata
sanan ympäristönsuojelu. Kesällä 2010 kokoomus oli vihreiden puolue.
Hallitusohjelma oli kielitieteilijöiden aarrearkku. Jyrki
Kataisen kirjoittamaa puhetta hallituksen nimittämisjuhlallisuuksia varten
pidettiin Kataisen simultaanitulkkauksena. "Alkuperäistodellisuuteen
verrattuna teksti oli käännetty aikamoiseksi poliittiseksi uuskieleksi.
Kataisen tulkkauksen mukaan ”prosessi oli pitkä ja monipolvinen”. Kaikki
tietävät että neuvottelut katkesivat yli viikoksi. Kaksi puoluetta marssi ulos
Säätytalosta kesken kaiken. Kataisen mukaan ”sopimisen ja vastuunkantamisen
kulttuuri on taas osoittanut toimivuutensa. Jos simultaanitulkkaus on
Kataisella päällä jatkuvasti, täytyy valtiotalouden todellisuudessa olla aivan
karmeassa kunnossa. Tähänastiset madonluvut ovat saattaneet olla silkkaa
kukkaiskieltä." (hs 27.6.2011)
Kehitetään-sana esiintyy 89-sivuisessa ohjelmapaperissa
kaikkiaan 116 kertaa. Se oli selvästi kirjoittajajoukon suosikkiverbi. Sen
lisäksi aktiivimuoto kehittää toistuu
13 kertaa ja kehittäminen 31
kertaa. Selvästi uuttakin lupaavia
verbejä eli teonsanoja on käytetty: uudistetaan 48, tehdään 38, toteutetaan 30.
Joitain asioita ei tehdä ollenkaan: suunnitellaan ja lopetetaan eivät esiinny
ohjelmassa lainkaan. Entä sitten? Ensinnäkin: verbit ovat järjestään
passiivimuodossa. Tekemisillä ei ole aktiivista subjektia, toimijaa. Vastuu
asiasta ei siis ole erityisesti kenenkään.
(Kimmo Pietinen, hs toimituspäällikkö 21.6.2011)
”Jyrki Kataisen hallituksen ohjelmassa on virke, joka antaa
toivoa virkakielestä ahdistuneille: ”Laaditaan toimintaohjelma lainsäädännön,
virnaomaisviestinnän ja asioinnin kielen kehittämiseksi.” Monen mitta on jo
ehtinyt tulla täyteen. Kyse on demokratian avoimuudesta ja kansalaisten
tasavertaisesta kohtelusta. Hamasta historiasta periytyvä ajatus viranomaisen
yläpuolisuudesta suhteessa kansaan näkyy yhä monissa virkateksteissä. Kun
valtioneuvosto antoi vuonna 1982 päätöksen toimenpiteistä viranomaisten
kielenkäytön parantamiseksi, keskeinen viesti oli tämä: tekstien on oltava
sellaisia että peruskoulun käynyt kansalainen voi ne ymmärtää. . Myöhemmin velvoite
haluttiin kirjata säädökseksi. Vuonna 2004 pykälän mukaan on käytettävä
”asialista, selkeää ja ymmärrettävää kieltä”. Viranomaisen tulee kaikessa
kielenkäytössään ottaa huomioon kansalaisen näkökulma. Kapulakielessä on
monesti kyse siitä, että asiantuntija ei osaa irrottautua jargonistaan.
Byrokraattista puppua voi kitkeä monin keinoin. Tätä nykyä kieli on kuin ilmaa:
itsessään selvä asia, johon kiinnitämme huomiota vasta kun olemme
tukehtumaisillamme. (Vesa Heikkinen Kotimaisten kielten tutkimuskeskuksen
erikoistutkija hs 27.7.2011)
"Katainen käyttää kirjoituksessaan säännönmukaisesti
termiä “suomalainen hyvinvointimalli”. Kyseessä on retorinen harhautus.
Poliitikko joka puhuisi Suomesta pohjoismaisena hyvinvointivaltiona,
syyllistyisi valehteluun. Siksi viime aikoina kieleen on alkanut hivuttautua
“suomalainen malli”. Keskeinen ero suomalaisen ja pohjoismaisen mallin välillä
on tapa, jolla tasa-arvo määritellään. Pohjoismaisessa mallissa tuloerojen
tasaaminen on kaiken ydin. Kataisen määrittelemässä suomalaisessa mallissa puhutaan
tasa-arvoisista mahdollisuuksista “tavoitella unelmiaan”, jotka saavutetaan
koulutuksen kautta... Rikkaiden maiden tuloerojen kasvussa Suomi on kirkas
ykkönen." (Susanna Kuparinen, Voima 4/2010 arvostellessaan kirjaa Mikä
meitä jakaa?
Käännös aina kyseenalaistettava
Helsingin yliopiston opiskelija Anna Idström muistuttaa
käännöksen vaarallisuudesta (hs 27.8.07): "Kieli on monimutkainen
järjestelmä, joka on mukautunut puhujayhteisönsä arvoihin, luonnonympäristöön
ja sosiaalisen kanssakäymisen näkymättömiin sääntöihin... Kulttuuri ei koostu
vain sellaisista kevyesti vaihdettavista symboleista kuten pukeutumissäännöistä
tai juhlapäivien perinneruoista. Aivan
tavallisiin sanoihinkin sisältyy informaatiota, jota ei normaalissa puhetilanteessa
tiedosteta, mutta joka katoaa tai muuttuu, kun tekstiä käännetään...
Kielellisiin ilmauksiin vakiintuneet kielikuvat, metaforat, usein toistuvat
kielessä muodostaen järjestelmän."
Kun YK:n ihmisoikeuksien julistus hyväksyttiin, käsitettä
arvostelivat muun muassa jotkut kulttuuriantropologit. Julistuksessa käsite oli
heidän mielestään länsimainen eikä kiinnittänyt riittävästi huomiota erilaisiin
kulttuureihin ja uskontoihin. Keskustelu erilaisista hyvän käsitteistä ei ole
merkityksetön.
Samuel Huntington sai 1990-luvun lopulla aikaan kiivaan
väittelyn esittämällä, että länsimaisilla ideoilla individualismista tai
ihmisoikeuksista on vain vähän merkitystä islamilaisessa tai japanilaisessa
kulttuurissa. Mikä merkitys annetaan käsitteille kuten perhe, halventava
kohtelu tai oikeus riittävään elintasoon? Uskonnonvapaus voi olla ristiriidassa
sananvapauden kanssa ja vapautta lisäävät oikeudet ristiriidassa turvallisuuden
kanssa. Ihmisoikeus on poliittisempi kysymys kuin saatamme ajatella.
Yksi ihmisoikeuksiin liittyvä varjopuoli on kielen
inflaatio. Kun yhä useampia yhteiskunnan huolenaiheita vaalitaan
ihmisoikeuksina, sanan käyttö lisääntyy tarpeettomasti ja menettää
muutosvoimansa. Mikä on ihmisoikeuksien merkitys, kun keskustellaan
ilmastonmuutoksesta, talouskriisistä tai uskontojen kohtaamisesta? Riittääkö
se, että pyritään vain yhä enemmän kunnioittamaan ihmisoikeuksia?
Kieliin ovat varastoituneet eri kulttuurien ilmiöiden käsitteelliset vastineet. Semanttisen ja loogisen ohella kielessä on esteettinen puoli. Esteettinen kieli vihjaa, välittää tunnesisältöjä, saa mielikuvat kulkemaan.
"Eri puolilla maailmaa
käytetään nykyään samoja sanoja ja käsitteitä, kun luonnehditaan
yhteiskunnallisen vallanjaon perusteita. Sanojen merkitykset kuitenkin
muuttuvat ja ne saavat käytännössä erilaisia sisältöjä." (Jukka Kekkonen
hs 10.8.2011)
Symbolikieli
"Onko outoa, että niin
monet uskoviksi itseään kutsuvat päättävät ripustautua ihmisen kirjoittamaan
sanaan sen sijaan, että etsisivät Jumalaa sanojen takaa?"( hs 30.10.2010
Mielipideosastolla Janne Ikonen)
"Kansainvälisten suhteiden tutkimuksessa on tapahtunut
retorinen käänne. Myös puheet ”sotilaallisesta tyhjiöstä” tai ”harmaasta
vyöhykkeestä” voidaan nyt ymmärtää metaforiksi, jotka kuuluvat poliittisen
retoriikkaan. Esimerkiksi idea tyhjiöstä tulee mekanistisesta kaasujen tai
nesteiden teoriasta, ja ajatuksena on, että on olemassa joku kaava, jonka
mukaan sotilaallinen ”tyhjiö” pyrkii täyttymään. Kielikuvalla on vahvoja
vaikutuksia poliittisten käytäntöjen järjestymisessä. ”Harmaa vyöhyke" on
puolestaan jossain mustan ja valkoisen rajalla. Oletuksena on, että kaiken myös
pitää olla joko mustaa tai valkoista. Metaforisesti rakennetut käsitteet voivat
olla vaarallisen harhaanjohtavia." (Heikki Patomäki hs 5.2.1997)
"Työntekijä antaa työtaitonsa toisen käyttöön pelkkää
rahamaksua vastaan ja häntä nimitetään työnantajaksi, ja toinen on työntekijä.
Ranskalainen ei nimittäisi kapitalistia työnantajaksi." (Pääoman
esipuheessa Engels)
Neuvostomarxismi
Kielen kannalta "universumin valloittajatieteellä"
oli kohtalokas seuraus, sillä yksityinen ja julkinen kieli erotettiin. Ihmiset
oli saatava toimimaan määrätyn säännön mukaisesti, mutta sääntö oli opetettava
kielellisillä menetelmillä. Julkisesta kielestä tuli kaavamainen ja jäykkä. Se
rinnastettiin matemaattiseen merkkijärjestelmään, jota uskottiin hallittavan
formaalisten lakien mukaan. Subjekti ja objekti erotettiin toisistaan.
1. Solzhensityn
Vankileirien saaristoa ei käännetty suomeksi, vain ruotsiksi
2. Lehdistö,
TV ja eduskunta eivät kritisoi Neuvostoliittoa
3. Suomi
palauttaa neuvostopakolaiset
4. Neuvostoliitolle
epäluuloiset poliitikot eivät saa vaikutusvaltaa
5. vaikea
liittyminen EWG
6. elokuvan
kieltäminen Yksi päivä Ivan Ivanovitsin elämästä
7. 1958
Tanner nimitettiin SDP:n puheenjohtajaksi – yöpakkaset
8. Pohjoismaiden
yhteistyö, Nordek hylätään
9. Tunnusti
yksipuolisesti Hanoin
10. Max Jakobsonin puolueettomuus-määritelmä
Neuvostomarxilaista ja erityisesti saksalaismarxilaista
kieltä on tutkittu. Suomessa sitä ovat tutkineet
Ilmari Susiluoto, joka pitää sitä ennen kaikkea liturgiana,
Jarmo Eronen näkee neuvostovenäjän manipulaationa ja
valehteluna.
Kari Palonen ja
Ilkka Heiskanen ovat tutkineet yleensä poliittisen kielen
omaleimaisuutta.
Jaakko Iloniemi on sanonut, että Suomen ja Neuvostoliiton
suhteissa tietämättömyys peitettiin yleiseen liturgiaan.
Suomen kieli selkeäksi
Keski-Suomen lääninhallituksen tiedotuslehti 20/1981 antoi
ohjeita virastokielen siivoamiseksi:
Poista 90 prosenttia kaikista pyrkiä ja suorittaa -verbeistä
Tee jotakin jonkin puitteissa vain, jos teet sen ikkunalla.
Muuta resurssit ihmisiksi, vehkeiksi ja rahaksi
Jos kirjoitat olemassa olevista asioista, niin tarkista
samalla millaisia ovat ne olemassa olemattomat asiat
Muuta suuruusluokkaa olevat asiat isoiksi tai pieniksi.
Käytä kohdistua -verbiä vain, mikäli kirjoitat
automaattipyssyistä.
Poista kaikki taholla – ilmausketju tarkista missä jotakin
tehdään.
Poista kaikki toimesta -ilmaukset ja tarkista, kuka tekee ja
jos niin mitä.
Käytä ilmaisua hyväksikäyttää, jos kirjoitat
yksinkertaisista, jymäytettävistä ihmisistä.
Työvoimaministeriö tulee tekemään päätöksiä, jos ministeri
lähtee virkahuoneestaan ja todella tulee jonnekin, muuten ei.
Poista 50 % kaikista tapahtua -verbeistä
Kirjoita kehikosta vain, jos tarkoitat puusepäntyötä.
Selosta asiaa jonkin henkilön osalta, mikäli todella
tarkoitat henkilön osia, päitä, käsiä tai jalkoja.
Kerro kartoitustyöstä, mikäli hallitset maanmittausalaa.
Muista, että johtuen -sana on aina väärin.
Poista kaikki -kohtaiset, ellet tarkoita esim.
vastakohtaisia.
Jonkin asian huomioiminen ei ole vielä yhtään mitään.
Jos sinulla on kokonaisvaltainen asia niin selvitä ensin,
mikä on kokonaisvalta.
Perustavaa laatua olevia ei ole.
Jaakko Hintikan jalan jäljillä
Filosofi Jaakko Hintikka on tutkinut kieltä ja kielen suhdetta
maailmaan. Vuosisatamme filosofia voidaan hänen mukaansa hahmottaa kahden
keskenään kilpailevan kielikäsityksen kamppailukenttänä. Näkemys kielestä
universaalina ilmaisuvälineenä, jonka ovat omaksuneet Gottlob Fregen, Bertrand
Russellin, Ludwig Wittgensteinin ja W.V. Quinen kaltaiset klassikot, olettaa,
että meillä on loppujen lopuksi vain yks kieli ja yksi ainoa maailma. Tuon
kielen ulkopuolelle emme kerta kaikkiaan pääse. Emme voi astua ainutkertaisen,
korvaamattoman universaalikielen ulkopuolelle katsomaan, kuinka sen ilmaisut
viittaavat todellisuuteen eli kuinka sanat poimivat maailmasta olioita ja
kuinka lauseet ilmaisevat maailmassa vallitsevia asiantiloja. Heidän mielestään
ei voi puhua semantiikasta eli niistä kielen ja maailman välisistä suhteista,
joihin kielen ilmaisujen merkitys perustuu.
Hintikan itse edustaman kannan mukaan kieli on kalkyyli,
joka voidaan aina tulkita uudelleen. Sitä tulkitaan erilaisia päämääriä varten
eri tavoin ja tarvittaessa tulkintaa vaihdetaan. Kielen ja maailman välisistä
semanttisista suhteista voidaan puhua – semantiikka on ilmaistavissa. Hintikan
mukaan Wittgensteinin kielipeli-ideaa voidaan kehittää teoreettisesti suuntaan,
johon Wittgenstein itse ei ollut halukas kulkemaan. Kielipeleistä kulkee luonteva tie ns.
peliteoreettiseen semantiikkaan, jossa käsitys kielestä eräänlaisena sääntöjen
hallitsemana pelinä hyväksytään kirjaimellisesti. (Dosentti Sami Pihlström hs
9.8.1998)
Hintikka on erikoistunut "mahdollisten maailmojen
semantiikkaan". 80-vuotis haastattelussa (Markku Leppänen hs 12.1.2009)
Hintikka kertoo kiinnostuneensa myös "riippumattomuusystävällisestä
logiikasta" ja "äärettömän syvästä logiikasta". Kielifilosofia
ja kvanttiteoria kiinnostavat erityisesti. "Hintikan mielestä filosofian
anti itse kullekin voisi olla kriittisen ajattelun taito... Kaikista filosofeista
juuri Gottfried Leibniz, saksalainen yleisnero osasi nähdä yhteyksiä hyvin
erilaisten asioiden välillä.
Stalin puhui universaalisesta
kommunikaatiosta, kielen sosiaalisesta neutraliteetista. Stalinille kieli ei
ollut edes sosiaalinen kategoria. Kieli on kaikkien luokkien ja kaikkien
ihmisten yhteinen. Sanojen merkitys ei vaihtele sen mukaan, missä ja miten
ihminen elää ja sanoja käyttää.
Maailmassa puhutaan noin kuutta tuhatta kieltä.